1-2 Chronicles (Vetus Latina). | José Manuel Cañas Reíllo, (2017).
Canticles (Vetus Latina). | José Manuel Cañas Reíllo, (2017).
Daniel (Vetus Latina). | José Manuel Cañas Reíllo, (2017).
Ecclesiastes (Vetus Latina). | José Manuel Cañas Reíllo, (2017).
Lamentations (Vetus Latina). | José Manuel Cañas Reíllo, (2017).
Literatura grecolatina tardoantigua en Isaac Newton: El ejemplo del manuscrito Yahuda 2.3 (National and University Library, Jerusalén). | Joaquín José Sánchez Gázquez, José Manuel Cañas Reíllo, (2017).
Proverbs (Vetus Latina). | José Manuel Cañas Reíllo, (2017).
Psalms (Vetus Latina). | José Manuel Cañas Reíllo, (2017).
El léxico de la Vetus Latina en el contexto del latín y de las lenguas romances. | José Manuel Cañas Reíllo, (2016).
El papiro de Florencia, Bibl. Laur. PSI II 127 (Rahlfs 968): Su lugar en la historia textual del libro griego de Jueces y su relación con lass versiones coptas. | José Manuel Cañas Reíllo, (2016).
La historia oculta: Isaac Newton y la interpretación de la historia antigua a través de las fuentes grecolatinas. | José Manuel Cañas Reíllo, (2016).
Teología y Biblia en Isaac Newton: Pensamiento teológico-filosófico. Su producción sobre teología e historia de la Iglesia. | José Manuel Cañas Reíllo, Joaquín José Sánchez Gázquez, (2016).
"Aspectos del Humanismo en Cuenca". | José Manuel Cañas Reíllo, (2015).
"La traducción de la Septuaginta al español: Problemas y soluciones". | José Manuel Cañas Reíllo, (2015).
Aspectos del Humanismo en Cuenca. | José Manuel Cañas Reíllo, (2015).
Catorce siglos de historia de las biblias latinas: De la tradición oral a la Biblia Políglota Complutense. | José Manuel Cañas Reíllo, (2014).
Isaac Newton y los antiguos escritores cristianos latinos y griegos. | José Manuel Cañas Reíllo, (2014).
RESEÑA de F. Biville, M.-K. Lhommé, D. Vallat (eds.), Latin Vulgaire – Latin Tardif, IX. Actes du Ixe colloque international sur le latin vulgaire et tardif, Lyon 2.6 septembre 2009, París 2012.. | José Manuel Caás Reíllo, (2014).
RESEÑA de Mª Teresa Santamaría Hernández (ed.), Textos médicos grecolatinos antiguos y medievales:estudios sobre composición y fuentes, Cuenca, Universidad de Castilla-la Mancha 2012. | José Manuel Cañas Reíllo, (2013).
RESEÑA DE N. Fernández Marcos, Filología Bíblica y Humanismo, Madrid, CSIC, 2012. | José Manuel Cañas Reíllo, (2013).
Septuaginta. | José Manuel Cañas Reíllo, (2013).
Versiones etiópicas. | José Manuel Cañas Reíllo, (2013).
Versiones latinas. | José Manuel Cañas Reíllo, (2013).
Epitafios latinos de la provincia de Cuenca. | José Manuel Cañas Reíllo, (2012).
Versiones etiópicas de la Biblia. | José Manuel Cañas Reíllo, (2011).
El epitafio poético de García I, obispo de Cuenca (año 1227). | José Manuel Cañas Reíllo, (2010).
Etiópico. | José Manuel Cañas Reíllo, (2010).
Los inéditos latinos de Isaac Newton sobre historia de la Iglesia en el siglo IV. Problemas de presión social, política y religiosa en Inglaterra en el siglo XVII. | José Manuel Cañas Reíllo, (2010).
En torno al algunos aspectos del conocimiento del latín en el Judaísmo medieval: el testimonio de las traducciones latino-hebreas. | José Manuel Cañas Reíllo, (2009).
Epigrafía perdida en la provincia de Cuenca (ss. XVII-XVIII). | José Manuel Cañas Reíllo, (2009).
R. P. H. Green, Latin Epics of the New Testament: Juvencus, Sedulius Arator, Oxford 2006. | J. M. Cañas Reíllo, (2009).
Sulpice Sévère, Gallus. Dialogues sur les vertus de Saint Martin, París 2006.. | J. M. Cañas Reíllo, (2009).
Espacios para el recuerdo: la epigrafía. | José Manuel Cañas Reíllo, (2008).
Herbolarium et materia medica. Edición y traducción. | Cañas Reíllo, José Manuel, (2007).
Problemas de adaptación de realidades y conceptos semíticos en el mundo grecorromano: el testimonio de las traducciones de la Biblia al griego y al latín. | Cañas Reíllo, José Manuel, (2007).
Do Oriente ao Occidente: as versoes latinas da Biblia. | J. M. Cañas Reíllo, (2004).
Fuentes de edición de la Vetus Latina'. | J. M. Cañas Reíllo, (2003).
La versión de los Macabeos de la Biblia de Ajuda y el Rollo de Antíoco". | J. M. Cañas Reíllo, (2002).
Un testimonio inédito de Vetus Latina (1 Macabeos 1,1-6,40): el Codex Hubertianus (Londres, British Museum, Add 24142). Edición crítica. | J. M. Cañas Reíllo, (2001).
De Oriente a Occidente: las versiones latinas de la Biblia. | J. M. Cañas Reíllo, (2000).
Fragmentos españoles de la Vulgata de 1-2 Macabeos: el fragmento de Vich y la Biblia de Valvanera. Edición y estudio. | J. M. Cañas Reíllo, (2000).
Consideraciones sobre los términos "neptar" y "ephatar" / "epathar" en la Biblia latina (2 Macabeos 1,36). | José Manuel Cañas Reíllo, (1999).
Consideraciones sobre los términos neptar y ephatar / epathar en la Biblia latina (2 Macabeos 1,36). | J. M. Cañas Reíllo, (1999).
Procedimientos de revisión léxica en la Biblia Latina. | José Manuel Cañas Reíllo, (1998).
El texto de 1-2 Macabeos en el Palimpsesto de León y su lugar en la transmisión de la Vetus Latina en España. | J. M. Cañas Reíllo, (1997).
Procedimientos textuales del humanismo aplicados a la Biblia: la edición Sixtina de 1 Macabeos. | J. M. Cañas Reíllo, (1997).
La transmisión del texto bíblico latino. | J. M. Cañas Reíllo, (1996).